본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 3월 27일 일요일 "REVIEW" ​* bitter cold 모진 추위 * footage * in moderation 적당히 * BE forced to VR

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 4. 24.

오프닝

Better to die fighting for freedom than be a prisoner all the days of your life.

자유를 위해 싸우다 죽는 것이 남은 인생을 감옥에서 보내는 것보다 낫다. / Bob Marley

3월의 영화 "마이 뉴욕 다이어리" My Salinger Year

​​"REVIEW" 3/21 ~ 3/24

- Poetry is food for the soul. 시는 영혼의 양식이에요

 

- Lots of books have child protagonists. 어린이들을 주인공으로 한 책들은 많아요

- They're so engaging. (매력적인, 끌리는) 그들이 자꾸 마음이 끌리게 되죠

- You will not regret this. 실망시키지 않을게요. 이 일을 후회하지 않으실 거예요

== SMARTY WITTY ENGLISH

* bitter cold 혹독한 추위, 모진 추위

​1. 몹시 추웠어요. It was bitter cold.

2. 우리는 매서운 추위를 이겨냈어요. We've made it through the bitter cold.

* footage 자료화면, 특정 장면

1. 그는 그 장면을 찍었어요. He took the footage of it.

3. 행사 영상을 보시죠.

Let's see the footage of the event. Let's look at the footage of the event.

* in moderation 적당히 = moderately

1. 음식을 적당히 먹어야겠어요. I have to eat food in moderation.

2. 당신은 컴퓨터 게임을 적당히 해야 해요.

You should play computer games in moderation.

* BE forced to VR 어쩔 수 없이 ~하게 되다

1. 어쩔 수 없이 사업을 전면 개편했습니다. It was forced to overhaul its business.

​​

3. 경기는 폭우로 인해 중단될 수 밖에 없었습니다.

The game was forced to stop due to heavy rain.

꼭 기억해 주세요!!

We've made it through the bitter cold. 우리는 매서운 추위를 이겨냈어요

 

We've made it through ​this bitter moment.

 

 

728x90
반응형

댓글