본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 1월 18일 화요일 Are you calling me a snob? 내가 잘난 척하는 사람이라는 거야? / slice 썰다 ripple effect 파급효과

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 2. 1.

오프닝

You know what the happiest animal on earth is?

여러분, 세상에서 가장 행복한 동물이 뭔지 아시나요?

It's a goldfish. You know why? It's got a 10-second memory.

바로 금붕어예요. 왜냐고요? 금붕어는 기억력이 10초거든요.

1월의 영화 "피아니스트의 마지막 인터뷰" (CODA)

KBS 조정현의 굿모닝팝스 (kbsgmp.com)

​== SCREEN ENGLISH

​​​* 주요표현

illusion of meaningful diversity 의미 있는 차별성 (다양성)에 대한 환상

a demand for the opportunity 기회에 대한 요구

snob 고상한체하는 사람

<dialogue>

Paul: The classical maket is a lot like the wine market.

클래식 시장은 와인 시장이랑 많이 비슷해요

Paul: It survives by creating the illusion of meaningful diversity.

의미 있는 다양성에 대한 환상을 만들어서 생존을 합니다

Paul: There will always be a demand for the opportunity to distinguish oneself

늘 수요가 있을 겁니다. 자신을 구분해 줄 수 있는 기회에 대한

Paul: by pretending to see a world where others see nothing.

다른 사람들을 보이지 않는 세상을 보는체함으로써

Helen: Sometimes there really is a world. 때로는 그런 세상이 실제로 있거든요

Paul: Well, the fact that you perceive a difference 당신이 다름을 인지한다는 사실이

Paul: doesn't necessarily make that difference meaningful.

반드시 그 차별성을 의미 있게 하는 건 아니죠

Helen: Are you calling me a snob? 제가 지금 잘난척하는 사람이라는 건가요?

== POPS ENGLISH

Stepping Stone - Duffy

But I will never be your stepping stone.

하지만 난 절대로 당신의 디딤돌이 되진 않을 거예요

Take it all or leave me alone. 내 전부를 받아들이거나 나를 내버려 둬요

I will never be your stepping stone. 난 절대로 당신의 디딤돌이 되진 않을 거예요

I'm standing upright on my own. 나는 꼿꼿하게 서 있을 거예요 나 스스로

== SMARTY WITTY ENGLISH

ripple effect 파급효과

1. 그것은 전 세계에 파급 효과를 가져와요. It has a ripple effect throughout the world.

2. 그 사건은 국제적으로 파급 효과가 있었어요.

The incident had a ripple effect internationally.

3. 파급 효과가 있을 수밖에 없어요. There is bound to be a ripple effect.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

slice [slaɪs] 썰다

Shall I slice the bread? 빵 잘라드릴까요?

꼭 기억해 주세요!!

Shall I slice the bread?

 

 

 

728x90
반응형

댓글