오프닝
The most important thing to remember is this: To be ready
at any moment to give up what you are for what you might become.
기억해야 할 가장 중요한 건, 당신의 새로운 모습을 위해
현재 모습을 포기해야 하는 순간을 준비하는 것이다. / W.E.B. Du Bois
1월의 영화 "피아니스트의 마지막 인터뷰" (CODA)
== SCREEN ENGLISH
* 주요표현
Beetoven's last piano Sonatas: Beetoven 마지막 Sonata
anywhere else 다른 곳에서는
That's odd 특이하네요
<dialogue>
Helen: He's the reason I went to Switzerland actually.
제가 Switzerland에 간 이유가 바로 그 사람 때문이에요 (그가 바로 이유에요)
Helen: Every summer he plays there, just one concert at a hotel in the Upper Engadine.
매년 여름 그는 거기에서 연주를 해요, 그 호텔에서 딱 한 번 Upper Engadine에서
Helen: People come from all over just to hear him play Beetoven's last piano Sonatas.
사람들은 정말 각지에서 와요 그가 연주하는 걸 들으려고 Beetoven's 마지막 Sonata를
Helen: He never plays them anywhere else.
그는 다른 장소에서는 절대 그 곡을 연주하지 않아요
Henry: Why not? 왜요?
Helen: He feels that that place and that music belong together.
그 장소와 음악이 서로를 위해 존재한다고 생각하기 때문이에요
Henry: That's odd. 특이하네요
== POPS ENGLISH
My Sharona - The Knack
Ooh, my little pretty one, pretty one! 나의 귀여운 여인
When you gonna give me some time, Sharona!
언제쯤 나에게 시간을 내줄 건가요
Ooh, you make my motor run, my motor run.
(나의 모터가 움직이게 해요), 나에게 활력을 줘요
Gun it, coming off of the line, Sharona!
속도를 내다, (줄을 벗어나서) 빨리 나에게 달려와요
== SMARTY WITTY ENGLISH
over the moon 매우 행복한, 하늘을 둥둥 떠다니는 듯한
1. 난 너무나도 행복했어요. I was over the moon.
2. 그가 그녀에게 청혼했을 때 그녀는 너무나도 행복해했어요.
She was over the moon when he proposed to her.
3. 당신은 매우 행복하시겠네요. You must be over the moon.
== TONGUE TONGUE ENGLISH
keep an eye on something / someone [kiːp ən aɪ ɑːn;] ~을 봐 주다, 주시하다
Would you keep an eye on my suitcases? 제 (여행) 가방들 좀 봐 주시겠어요?
꼭 기억해 주세요!!
I was over the moon. 난 너무나도 행복했어요.
댓글