본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 1월 25일 화요일 Suddenly the fog had just lifted / once in a blue moon 극히 드물게 / barbeque 바비큐

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 2. 7.

오프닝

"You always pass failure on the way to success."

성공으로 가는 길에 항상 실패를 지나치기 마련이다. / Mickey Rooney

1월의 영화 "피아니스트의 마지막 인터뷰" (CODA)

KBS 조정현의 굿모닝팝스 (kbsgmp.com)

​​== SCREEN ENGLISH

​​​* 주요표현

the fog had just lifted 안개가 걷혔다

invigorated me 기운 나게 했다

good for you 당신에게 도움이 됩니다, 도움이 되는 (억양 조심~)

<dialogue>

Helen: It was like waking up from a bad deam, suddenly the fog had just lifted.

마치 악몽에서 깨어난 기분이었어요.                              갑자기 안개가 걷힌 거 같았죠

Helen: That feeling stayed with me for days, it just opened me up, invigorated me.

그 기분은 며칠 동안 계속되었어요,                        나를 일깨우고, 나를 활력을 줬어요

Helen: It's like when I heard you play, Henry.

마치 당신의 연주를 들었을 때도 딱 그랬어요

Henry: Well, I could use some invigoration myself.

내 스스로도 활력을 좀 쓰면 좋으련만. 내 활력도 좀 일깨워줘야 하는데.

Helen: He's playing there next month. Let's go together.

그는 다음 달에 거기서 연주할 것이다.          같이 가자

Helen: You won't regret it. It might be good for you.

후회하지 않을 거예요.             당신에게 도움이 될 거예요

Henry: How so? 왜 그렇죠?

Helen: I don't know, just a feeling. 모르겠어요. 그냥 느낌이 그래요

== POPS ENGLISH

My Sharona - The Knack

When you gonna give to me, g-give to me? 언제 나에게 사랑을 줄 거야?

Is it just a matter of time, Sharona? 그게 그저 시간문제인 건가요?

Is it j-just destiny, d-destiny 그게 그저 운명인 건가요?

Or is it just a game in my mind, Sharona? 아니면 그냥 내 마음속의 게임일 뿐인가요?

== SMARTY WITTY ENGLISH

once in a blue moon 극히 드물게

1. 그 일은 가뭄에 콩 나듯 일어나요. It happens once in a blue moon.

2. 그는 아주 가끔 영화를 보러 가요. He goes to a movie once in a blue moon.

3. 우리에게 이런 날씨는 극히 드물죠.

We get this kind of weather once in a blue moon.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

barbeque [|bɑːrbɪkjuː] 바비큐를 하다 barbecue

We're going to have a barbecue this weekend. 우린 이번 주말에 바비큐를 할 거예요.

꼭 기억해 주세요!!

It happens once in a blue moon. 그 일은 가뭄에 콩 나듯 일어나요.

 

 

728x90
반응형

댓글