본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 10월 4일 화요일 I like to think of it as euthanasia / a clampdown on~ ~에 대한 엄중한 단속 / ​Tell him to bite his tongue 그에게 입 다물라고 전해줘

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 10. 21.

오프닝

"Say something positive, and you’ll see something positive."

긍정적인 말을 하면, 긍정적인 점을 보게 될 것이다. / Jim Thompson

10월의 영화 "하나 빼고 완벽한 뉴욕 아파트" (The Boy Downstairs)

​== SCREEN ENGLISH

​​

​​​* 주요표현

Long story short 요약하면, 간단히 말하면

it was verging on 거의 ~할 정도이다, ~에 가까워지고 있었다

euthanasia 안락사

<dialogue>

Amy: Long story short, we took over this property from his mom

간단히 얘기 하자면, 시어머니로부터 이 집(부동산)을 물려 받았어요

Amy: and at that point it was verging on a retirement community.

그리고 그 시점에 이곳은 거의 은퇴자의 공동체가 될 뻔 했죠

Amy: We were the youngest by 20 years. 우리가 가장 어렸죠 스무살쯤 적은

Amy: So a few years ago, I decided I didn't want a bunch of old people in the building.

그래서 몇 년전에 .............., 저는 이 건물에 노인들만 우글거리게 하지 말자고 결심했죠

Diana: So you killed them? 그래서 그들을 다 죽이셨나요?

Amy: I like to think of it as euthanasia. 그걸 안락사라고 생각하는 게 좋겠어요

Amy: I don't know. Just being the only old broad here makes me feel young.

글쎄요 .................... 단 한 명의 (속어) 늙은이가 되는 게 젊어지는 기분이 들게 하더라구요

​== POPS ENGLISH

Try - P!nk

Where there is desire, there is gonna be a flame.

욕망이 있는 곳엔 ........., 불꽃이 일어나기 마련이다

Where there is a flame, someone's bound to get burned.

불꽃이 있는 곳엔 ..........., 누군가 반드시 데이기 마련이죠

But just because it burns doesn't mean you're gonna die.

하지만 (화상을 입는다고) 조금 데인다고 해서 그게 당신이 죽는다는 걸 의미하는 건 아니에요

You've gotta get up and try, try, try.

일어나서 다시 시도해야 해요, 노력해 봐야 돼요

== SMARTY WITTY ENGLISH

a clampdown on~ ~에 대한 엄중한 단속, 기습단속

1. 그녀가 불법 유턴 단속에 걸렸어요. She got a clampdown on an illegal U-turn.

2. 불법 주정차 단속이 있을 겁니다. There should be a clampdown on illegal parking.

3. 음주 운전 단속이 있었어요. There was a clampdown on drinking and driving.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

tongue [tʌŋ] 혀

Tell him to bite his tongue. 그에게 입 다물라고 전해줘

꼭 기억해 주세요!!

You've gotta get up and try. 일어나서 다시 시도해야 해요

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글