오프닝
Consistently and overwhelmingly, the evidence showed that experts are always made, not born.
한결같이, 그리고 압도적으로, 모든 증거가 말해줍니다.
뛰어난 사람들은 노력으로 만들어지는 것이지, 타고난 게 아니라는 걸요
11월의 영화 "Berlin, I Love You"
== SCREEN ENGLISH
* 주요표현
grown out of 벗어나다, 발전하여 커지다
tear down 허물다, 붕괴하다
it rose from its ashes 잿더미에서 되살아났다/일어섰다
<dialogue>
Sara: So this is Berlin, 이곳은 Berlin
Sara: a pounding heartbeat of a divided muscle,
쿵쾅거리는 심장박동 (역동적인 심장소리) 분단된/나눠진 근육 (분단되었던 독일을 빗대어 표현)
Sara: grown out of fear of complete destruction. 장벽 파괴에 대한 두려움은 다 사라졌다. 이젠 찾을 수 없다
Reagan: "Mr. Gorbachev, tear down the wall". Gorbachev, 이 벽을 무너뜨리세요
Sara: Crushed and reduced to ashes, and it rose from its ashes, like a phoenix, like a golden angel.
무너지고 재로 변했지만 ........................, 잿더미에서 다시 살아났어요, 마치 불사조처럼, 마치 황금빛 천사처럼
Sara: People come to Berlin to dream, to dance, and to fall in love.
사람들은 꿈꾸고, 춤추고, 사랑에 빠지기 위해서 Berlin에 옵니다
Sara: And some of them to fly away. I came here to sing
그리고 어떤 이들은 도망치기 위해서. 나는 이곳에 노래하러 왔다
== POPS ENGLISH
Dust in the Wind - Kansas
Now, don't hang on. 집착하다/움켜쥐지 마세요
Nothing lasts forever but the earth and sky. 영원한 건 없어요 땅과 하늘 외에
It slips away 사라져버려요
And all your money won't another minute buy.
그리고 당신의 전 재산은 단 1분도 살 수 없을 거예요
Dust in the wind. 바람에 날리는 먼지
All we are is dust in the wind. 우리 모두는 바람에 흩날리는 먼지일 뿐 입니다
== SMARTY WITTY ENGLISH
sells for nearly~ 거의 ~로 팔리다
1. 그건 거의 100달러로 팔려요. It sells for nearly $100.
2. 그건 한 장당 3,000원으로 팔려요. It sells for nearly 3,000 won per sheet.
3. 그건 거의 헐값으로 팔려요. It sells for nearly nothing.
== TONGUE TONGUE ENGLISH
dial [ˈdaɪəl] 다이얼, 다이얼을 돌리다
Dial it back, please. 자제 좀 해요
꼭 기억해 주세요!!
Dial it back, please.
댓글