본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 2월 8일 화요일 I was out of control / case in point / come across 이해되다, ~을 우연히 발견하다 / hit 부딪치다

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 2. 20.

오프닝

So if you stay ready, you ain't gotta get ready, and that is how I run my life.

항상 준비된 자세로 산다면, 따로 준비할 필요가 없을 것이다.

그게 내가 인생을 살아가는 방식이다. / Will Smith

2월의 영화 "후겟츠 웨슬리" Who Gets the Dog?

KBS 조정현의 굿모닝팝스 (kbsgmp.com)

​​== SCREEN ENGLISH

​​​* 주요표현

split up 분리하다, 헤어지다

out of control 통제불능의

case in point 딱 들어맞는 사례, 딱 지금 같은 상황, 딱 그말이에요

<dialogue>

Clay: Are you seriously seeing this guy? 지금 그 남자 진지하게 만나는거야?

Olive: Yeah. Twice a week. 음. 일주일에 두 번

Clay: Come on. You know, I was thinking about that.

알다시피, 나도 그렇게 생각을 했었지

Clay: When my parents split up, I was out of control:

나의 부모님이 이혼했을 때 ............, 나는 통제 불능이었어.

Clay: fights, tantrums, inappropriate peeing. 싸우고, 성질/짜증내고, 부적절하게 쉬하고

Clay: Case in point he'll get over it. He doesn't need this guy.

딱 들어맞는 상황이지 그는 다 극복해낼 거야. 그는 필요 없다고

Olive: Well, it was your idea, so I guess I'm just going along with it. ~에 찬성하다

아니 그건, 당신 생각이었잖아, 그래서 나는 당신 생각에 동의할라구

Clay: Well, I'm full of bad ideas, You know that.

알다시피 나는 잘못된 생각으로 가득하잖아, 이미 알잖아

== POPS ENGLISH

Let It Be Me - Steve Aoki & Backstreet Boys

If you're gonna hurt someone, then let it be me.

당신이 만약 누군가에게 상처를 줄 거라면, 그게 내가 되게 해 주세요

If you're gonna break my heart, I'm ready to bleed.

내 마음을 아프게 할 거라면, 내가 기꺼이 피 흘려줄게요

Even if it kills me, oh, I'm begging you, please.

그게 날 죽인다 해도, 오 이렇게 애원할게요

If you're gonna hurt someone, then let it be me.

당신이 누군가에게 상처를 줄 거라면, 나에게 주세요 (내가 되게 해 주세요)

Oh, let it be me. 내가 그 사람이 되어줄게요

◎ Smarty Witty English ◎

come across 이해되다, (특정한) 인상을 주다 / ~을 우연히 발견하다, 우연히 마주치다

1. 그건 잘 이해되지 않았어요. It didn't come across.

2. 재밌는 드라마 좀 찾았나요? Did you come across any interesting drama?

3. 서랍 속에서 사진 몇 장을 발견했어요. I came across some photos in a drawer.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

hit [hɪt] 부딪치다, 히트

It's time to hit the books. 지금은 열심히 공부할 시간이에요.

​꼭 기억해 주세요!!

It's time to hit the books. 지금은 열심히 공부할 시간이에요

 

 

 

728x90
반응형

댓글