본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 22년 5월 26일 목요일 hit the roof 발끈하다 / It's still up in the air / I'll only make this offer once.

by 천천히 한걸음씩~ 2022. 6. 13.

오프닝

The person who seeks all their applause from outside has their happiness in another's keeping.

외부로부터 갈채만 구하는 사람은 자기의 행복을 타인의 보관에 의탁하고 있다

5월의 영화 "애니멀 크래커" (Animal Crackers)

http://www.kbsgmp.com/Month/Movie/List.asp?YYYYMM=202205

​​== SCREEN ENGLISH

​​​* 주요표현

rightfully mine 정당하게 나의 것

make this offer 이 제안을 (하는 거다) 한다

that's how the cookie crumbles. (그게 인생이야) 그렇게 쿠키는 산산조각 나는 거겠지

<dialogue>

Owen: Just tell me what you want for it.

그냥 말씀하세요 (나의 모양을 한 크래커만 있으면 되니까) 원하는 게 먼지

Horatio: Why, my boy, I simply want what was rightfully mine.

my boy ......................., 나는 그저 원래 내 것을 되찾는 걸 원하는 것 뿐이야

Horatio: The fame, the fortune, the circus! 명예, 부, 그리고 서커스

Owen: What? 머라구요?

Horatio: Once I have those animal crackers... 일단은 내가 그 동물 과자만 손에 넣으면

Owen: You want the crackers, too? 과자도 원하신다구요?

Horatio: The circus is no good without them, is it?

과자들 없이는 서커스가 무슨 소용이겠어, 머가 좋겠니?

Owen: I can't! 안되는데요, 그럴 순 없어요

Horatio: I'll only make this offer once. 내가 딱 한 번만 제안하지

Horatio: If you refuse... Well, that's how the cookie crumbles.

만약 네가 거절한다면. 이 과자는 산산조각 날 거다

== POPS ENGLISH

Mystery of Love - Sufjan Stevens

Oh, oh woe-oh-woah is me. 오, 슬프도다 (어쩌면 좋을까요)

The last time that you touched me. 당신이 마지막으로 날 만졌던 순간

Oh, will wonders ever cease? 그 경이로움에 과연 멈춤이라는 게 있을까요?

Blessed be the mystery of love. 사랑의 이 신비로움이 축복받기를

== SMARTY WITTY ENGLISH

hit the roof 발끈하다, 화내다

1. 저는 화가 머리끝까지 났어요. I hit the roof.

2. 그는 그 순간 길길이 날뛰었어요. He hit the roof at the time.

3. 우리 보스가 발끈 화를 낼 거예요. My boss is going to hit the roof.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

still [stɪl] 아직(도), 여전히

It's still up in the air. 아직 결정되지 않았어요

꼭 기억해 주세요!!

It's still up in the air.

 

 

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글