본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 23년 1월 10일 화요일 It weakens the resistance to distractions / center stage 주목의 대상 / ​It's a huge weight off my shoulders 어깨의 큰 짐(부담)을 덜었어요

by 천천히 한걸음씩~ 2023. 2. 7.

오프닝

Success is not the key to happiness. Happiness is the key to success.

If you love what you are doing, you will be successful.

성공은 행복의 열쇠가 아니라, 행복이 성공의 열쇠이다.

당신이 하는 일을 사랑한다면, 당신은 성공하게 될 것이다. / Albert Schweitzer

1월의 영화 “피가로~ 피가로~ 피가로” (Falling for figaro)

​== SCREEN ENGLISH

​​

​​​* 주요표현

accepting 받아들이는

the vocal chords 성대

the resistance to distractions 산만함에 대한 저항력

<dialogue>

Millie: You're accepting me? 저를 받아주시는 거예요?

Meghan: I'm accepting you as a challenge. 너를 도전으로 받아들이는 거지

Meghan: The sort of challenge it makes no sense to accept.

그런 종류의 도전은 받아들이는 게 말이 안 되는 거지

Meghan: Why? Because supposedly I'm mad. The mad diva of Drumbuchan.

왜 여 ..............? 왜냐하면 .......... 나는 미쳤으니까. Drumbuchan의 미친 디바지

Millie: Thank you.

Meghan: These are my rules. No drugs. 내 규칙들은 이거야. 약 금지

Millie: That won't be a problem. 그건 문제 없어요

Meghan: No alcohol. 술도 안 돼

Millie: Um... ah... is that bad for the vocal chords? 음... 그게 성대에 안 좋은 건가요?

Meghan: No. It weakens the resistance to distractions.

아니 ............ 그러니까 집중력을 약화시키거든

Millie: But I'm staying in a pub. 하지만 저는 술집에 묵고 있는 걸요

== POPS ENGLISH

Goodnight My Love, Pleasant Dreams - Gloria Estefan

Before you go 당신이 떠나기 전에

Please remember I need you so 기억해 줘요 내가 당신을 이렇게나 간절히 원한다는 걸

And this love that I have for you 그리고 당신을 향한 이 사랑은

Will never grown cold 결코 식지 않을 거예요

== SMARTY WITTY ENGLISH

center stage 주목의 대상, 주요 위치, 핵심, 무대의 중앙

1. 그녀는 주목을 받았어요. She has taken center stage.

2. 그 선수들은 주목을 받았습니다. The players took center stage.

3. 그 브랜드는 주목을 받았습니다. The brand has taken center stage.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

weight [weɪt] 가치, 무게

It's a huge weight off my shoulders. 어깨의 큰 짐(부담)을 덜었어요

꼭 기억해 주세요!!

It's a huge weight off my shoulders.

 

 

 

728x90
반응형

댓글