오프닝
I don’t know where I’m going from here, but I promise it won’t be boring.
난 내가 어디로 가고 있는지 모른다. 하지만 지루하지 않을 거라는 건 약속할 수 있다. / David Bowie
1월의 영화 “피가로~ 피가로~ 피가로” (Falling for figaro)
== SCREEN ENGLISH
* 주요표현
follow my heart 마음을 따르다, 마음 가는 대로 하다
take the fast track 지름길을 가다
at the peak of their form 한창 잘 나가는 정점에
<dialogue>
Millie: Why shouldn't I follow my heart? 마음 가는 대로 하면 왜 안 되는데여?
Patricia: It normally takes years, and people mostly start a lot younger.
보통 몇 년은 걸리고 ....................., 사람들은 대부분 훨씬 더 어릴 때 시작해
Millie: Patricia, I'm not that old and it is not too late.
Patricia ........., 저는 그렇게 나이 들지도 않았고 그렇게 늦지도 않았어요
Millie: I'm willing to do this with or without your help.
저는 당신이 도와 주시든 안 도와 주시든 기꺼이 이걸 할 거예요
Patricia: Okay. If you want to take the fast track, there is one way.
좋아, 알았어. 지름길을 가고 싶다면 .........................., 한 가지 방법이 있긴 해
Patricia: A competition. Like Singer of Renown. 대회야. 명 가수 전 같은
Patricia: If you win, you land a role with a major opera company.
네가 우승을 하면, 큰 오페라 회사와 계약하고 너는 배역을 맡는 거지
Patricia: But your're up against the sharpest young singers in the country, at the peak of their form.
지금 한창 잘 나가는 젊은 가수들과 경쟁해야 하는 거지
== POPS ENGLISH
Perfect Situation - Weezer
What's the deal with my brain? 도대체 난 무슨 생각인 걸까요?
Why am I so obviously insane? 나는 왜 이렇게 제 정신이 아닌 걸까요?
In a perfect situation, I let love down the drain 완벽한 순간에, 나는 사랑을 내다 버렸어요
There's the pitch, slow and straight, all I have to do is swing
투구가 하나 있었어요, 느린 직구로 날아와서, 나는 그저 스윙만 하면 되는데
And I'm a hero, but I'm a zero 그럼 나는 영웅이 되는 건데, 근데 나는 빵점이네요
== SMARTY WITTY ENGLISH
gleam 반짝이다, 빛
1. 겨울의 태양이 하늘에서 반짝이네요. The winter sun is gleaming in the sky.
2. 겨울의 태양이 배경에 반짝이네요. The winter sun is gleaming in the background.
3. 난 그의 눈에서 장난끼를 봤어. I saw a mischievous gleam in his eye.
== TONGUE TONGUE ENGLISH
place [pleɪs] 장소
This is my go-to place for pizza. 이곳이 내 피자 단골집이야
꼭 기억해 주세요!!
What's the deal with my brain? 도대체 난 무슨 생각인 걸까요?
댓글