오프닝
To truly laugh, you must be able to take your pain, and play with it!
진정으로 웃으려면 고통을 참아야 하며, 나아가 고통을 즐길 줄 알아야 해!
== Pops English: Special Edition
♬ Take Me Home - Jess Glynne (벤 에이커)
♬ Amazing - Aerosmith
추천곡: I Don't Want To Miss A Thing 어떤 것도 놓치고 싶지 않아요
== Q & A time
1. 한국에는 겨울에 김장하는 문화가 있어.
We prepare Kimchi for the winter season. It’s called Gimjang.
2. 겨울엔 패딩이 필수지.
Padded jacket is a must in winter.
We need the puffer (jackets) in the winter season.
3. 그 사람은 느끼해. He’s such a cheesy man.
== 로라의 스크랩북
Last Friday, my family’s address was posted on Twitter by three activist actors who took pictures of themselves
in front of our house, carefully positioning themselves to ensure that our address was visible.
지난 금요일, 우리 가족의 주소가 3명의 영화배우자이자 행동가들에 의해서 SNS에 게시되었습니다
그들 사진을 찍은 사람들, 우리 집 주소가 잘 보이도록 아주 정성들여 신중하게 위치를 잡은 사람들이다
(중략)
Over the last few years I’ve watched, appalled, as women like Allison Bailey, Raquel Sanchez, Marion Miller, Rosie Duffield, Joanna Cherry, Julie Bindel, Rosa Freedman, Kathleen Stock and many, many others, including women who have no public profile but who’ve contacted me to relate their experiences, have been subject to campaigns of intimidation which range from being hounded on social media, the targeting of their employers,
all the way up to doxing and direct threats of violence, including rape.
지난 몇 년간 저는 봤고, 놀랐습니다, 공식적인 인지도가 없는 이러이러한 여성들을 포함한 많은 이들이
그들의 경험을 이야기하기 위해서, 저에게 연락한 이들이 협박 운동 (협박 캠페인)의 대상이 되고
있다는 사실에. social media에 떠도는 것부터, 그들의 고용주들을 공략하는 것과,
최대한 신상털기까지 그리고 강간 폭력, 위협까지 처해 있다
have been subject to ~한 대상이 되고 있다
doxing 신상털기
(중략)
and I’m just throwing this out there – the best way to prove your movement isn’t a threat to women,
is to stop stalking, harassing and threatening us.
저는 이것을 짚고 넘어가고 싶습니다 - 당신들의 운동이 여성들을 위협하는 게 아니라는 것을 증명하는
가장 좋은 방법은, stalking을 멈추는 것, 괴롭히는 것을 멈추는 것 그리고 우리를 협박 (위협) 하는 것을 멈추는 것입니다.
[출처 : J.K. 롤링 트위터 ]
꼭 기억해 주세요!!
He’s such a cheesy man. 그 사람은 느끼해.
댓글