오프닝
"You can never understand one language until you understand at least two."
적어도 두 가지 언어를 이해하기 전까진 절대 하나의 언어를 이해할 수 없다
10월의 영화 "하나 빼고 완벽한 뉴욕 아파트" (The Boy Downstairs)
"REVIEW" 10/3 ~ 10/6
- I thought they were made to order. 저는 그게 주문 제작이라고 알고 있었는데요
- I like to think of it as euthanasia. 그걸 안락사라고 생각하는 게 좋겠어요
- That's very reassuring to hear. 그 말을 들으니까 정말 안심이 되네요
- She's a real-estate agent lady. 그녀(Meg)는 부동산 중개업자야
== SMARTY WITTY ENGLISH
* take a page out of~ ~를 모방하다, 베끼다, 본받다
1. 당신은 그녀를 모방하기 시작했군요. You're taking a page out of her playbook.
2. 그것이 경쟁자를 모방하기 시작했습니다.
It's starting to take a page out of its rival's book.
* a clampdown on~ ~에 대한 엄중한 단속, 기습단속
1. 그녀가 불법 유턴 단속에 걸렸어요. She got a clampdown on an illegal U-turn.
3. 음주 운전 단속이 있었어요. There was a clampdown on drinking and driving.
* in many[various] ways 가지각색으로, 여러모로
2. 이 믹서기는 여러모로 유용합니다. This blender is helpful in many ways.
3. 그건 이전 것과 여러모로 달라요. It's different from the previous one in many ways.
* ask around 사람들에게 이리저리 알아보다, 수소문하다
2. 우리는 사람들에게 물어봐야 해요. We have to ask around.
3. 당신이 사람들에게 물어봐 주면 좋겠어요. I need you to ask around.
꼭 기억해 주세요!!
That's very reassuring to hear. 그 말을 들으니까 정말 안심이 되네요
댓글