본문 바로가기
굿모닝팝스 복습

굿모닝팝스 23년 4월 11일 화요일 I don't buy it / eagle-eyed 눈썰미 좋은 / ​I'm crossing all my fingers and toes 잘 되길 바라고 있어

by 천천히 한걸음씩~ 2023. 4. 24.

오프닝

Don't go through life, grow through life.

인생을 겪지 말고, 인생을 성장하며 살아가라. / Eric Butterworth

4월의 영화 "몬스터 하우스2" : 인비져블 피닉스(Finnick)

​== SCREEN ENGLISH

​​

​​​* 주요표현

invade my home 내 집에 침입하다

catch the main suspect 주 용의자를 잡다

I don't buy it 안 믿어, 그거 말도 안 돼, 설마

<dialogue>

Finnick: First, you invade my home, then you take my fur,

처음엔, 내 집에 침입하더니, 내 털을 빼앗아 가고

Finnick: and now you come to me and say, "Please Finnick, I need your help"

이젠 나한테 와서 하는 말이, Finnick, 너의 도움이 필요해

Finnick: But you don't ask me with any kind of respect or offer anyting in return

하지만 나에게 존중하면서 부탁한 것도 아니고 보상으로 어떤 것도 약속하지 않잖아

Christine: What I can offer, is a real adventure! 내가 약속할 수 있는 건, 엄청난 모험야

Finnick: Adventure? What adventure? I'm a Finn, we don't have adventures!

모험? 무슨 모험? 난 Finn이야, 우리는 모험 따위는 안 해

Christine: Which is why I need you to help me catch the main suspect.

내가 용의자를 잡는데 날 도와 줄 네가 필요하다는 거야

Christine: Because I'm pretty sure he's Finn.

왜냐하면 내가 꽤 장담하는데 범인이 Finn이거든

Finnick: I don't buy it. 말도 안 돼, 믿을 수 없어

== POPS ENGLISH

Come Fly With Me - Frank Sinatra

Once I get you up there 내가 당신을 그곳으로 데려가면

Where the air is rarefied 산소/공기가 희박한 곳으로

We'll just glide, starry-eyed 우리는 그냥 미끄러질 거예요, 별 같이 반짝이는

Once I get you up there 당신을 그곳으로 데려가면

I'll be holding you so near 내가 당신을 안아줄 거예요 아주 가까이에서

You may hear angels cheer 'cause we're together.

당신은 들릴지도 몰라요 천사들이 환호/응원하는 왜냐하면 우리가 함께라서요

== SMARTY WITTY ENGLISH

eagle-eyed 눈이 예리한, 눈썰미 좋은, 눈빛이 날카로운

1. 저는 눈썰미가 좋아요. I'm eagle-eyed

2. 눈썰미 좋은 승객이 그 지갑을 발견했어요. An eagle-eyed passenger found the wallet.

3. 몇몇 눈썰미 좋은 시청자들이 몇 가지 옥의 티를 발견했지

Some eagle-eyed viewers noticed some flies in the ointment.

== TONGUE TONGUE ENGLISH

cross [krɔːs] 십자가, 건너다, 교차하다

I'm crossing all my fingers and toes. 잘 되길 바라고 있어

꼭 기억해 주세요!!

I don't buy it. 말도 안 돼, 믿을 수 없어

 

 

 

 

728x90
반응형

댓글